Buscar
03:19h. Viernes, 22 de Febrero de 2019
novela

Carlos Jarabo: notario entre la novela y el saxofón - por Nicolás Guerra Aguiar *

 

NICOLÁS GUERRA AGUIAR 100   El notario tiene la obligación de asistir a cualquier particular o “acto público” que reclamen sus servicios. Si acaso “negare sin justa causa la intervención de su oficio, incurrirá en responsabilidad […]”. Así viene dictado desde 1862. Por tanto, planteamientos éticos, políticos, religiosos… son exclusivamente privados y no puede esgrimirlos para negarse cuando lo citan con el fin de dar fe pública.

Centenares de personas analizan la novela negra canaria, el cine y las relaciones entre Canarias y Reino Unido por el Día Mundial del Whisky

world whisky day

Las Palmas de Gran Canaria, 29 de mayo de 2016.- Centenares de personas, tanto profesionales del sector de la restauración, la docencia, escritores y expertos en relaciones comerciales entre Reino Unido e Irlanda con Canarias asistieron a los actos conmemorativos por la celebración por primera vez en las Islas del Día Mundial del Whisky organizado por Cadiex. Una celebración mundial que cuenta con el respaldo del Parlamento de Escocia desde 2014.

Yanet Acosta presenta el sabor de la cocina canaria en la novela negra SCTF 6 y 7 marzo

El encuentro, que será a las 19 horas de este domingo 6 de marzo en la sede del Equipo PARA en la calle La Marina, 4 en Santa Cruz, es una oportunidad única para degustar el sabor del género y, también, paladear el sabor de la gastronomía canaria en la novela negra, según aparece en libros de autores foráneos, y en libros de autores canarios que también la recogen. El lunes 7 de marzo, Acosta inicia con Mariano Gambín la sección de entrevistas cruzadas Canarios en su tinta, a las 17.00, en la librería Agapea.

La novela "Moby Dick en Las Canteras Beach", traducida al francés - por Rosario Valcárcel

El próximo miércoles, 11, a las 18.30 se presenta en la sede de la Alianza Francesa de la capital la traducción de la novela de Rosario Valcárcel Moby Dick en Las Canteras Beach, que en francés llevará el título de Moby Dick aux Canaries, y que aparece en la editorial L’Harmattan de París, con el trabajo de Marie-Claire Durand-Guiziou y Jean Marie Florès como traductores. La señora Durand es profesora en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria y el señor Florès es profesor emérito de la universidad de Pau, en el sur de Francia.