Buscar
jueves, 04 de junio de 2026 00:14h.

Unos cuantos pensamientos espigados de la obra de Bertolt Brecht - Selección y traducción de Joaquín Rábago

fr bb
BERTOLT BRECHT
BERTOLT BRECHT

Unos cuantos pensamientos espigados de la obra de Bertolt Brecht Selección y traducción de Joaquín Rábago

Joaquín Rábago es el traductor de Historias de Almanaque, de Brecht publicado en Alianza Editorial

 

BERTOLT BRECHT
BERTOLT BRECHT

 

 

 

 

 

 

 

La gente cree sobre todo en lo existente, cree que tiene que haber un motivo para que siga existiendo, y el motivo es con frecuencia solo el hecho de creerlo.

Pensar es harto difícil y no forma así parte de los placeres.

Dijo Me-Ti: Pensar es algo que sigue a una dificultad y precede a la acción.

Cuando alguien prepara un golpe de Estado, no se encuentra en el burdel sino en la Bolsa.

Cuando ya no hay dinero, ¿de qué sirve la justicia?

Si tienes dinero, se te pegarán todos como garrapatas/Te conocerán como la luz del sol/ sin dinero tendrán que esconderte hasta tus hijos/y decir que no te conocen.

¡Por el contrario, señor, por el contrario! Nuestros jueces son del todo insobornables. Con ningún dinero se lograría  que hiciesen justicia!

El libre albedrío es un invento capitalista.

Hay que sacar siempre a la luz el problema no resuelto y criticar lo falso aunque no sea uno consciente de lo que es correcto.

¿En qué está trabajando usted?, preguntaron al señor Keuner. Y el señor Keuner respondió: “Estoy muy ocupado preparando mi próxima equivocación”. 

¿Qué es el asalto a un banco comparado con la fundación de un banco?

El veneno que inyectan al capitalismo lo transforma éste de inmediato en droga que le proporciona placer.

Un columpio tiene dos extremos que dependen uno del otro: y los que están arriba sentados lo están solo porque los otros están abajo.

La economía no es el tema principal del arte,  ni es uno de sus objetivos su transformación o defensa. Es a la vez más y menos que eso: lo que lo hace posible. 

 Nada es bueno que no haga bueno el hombre.

Porque los unos están en lo oscuro/y los otros, a la luz/ y sólo se ve a los segundos/ porque en lo oscuro nadie ve.

BERTOLT BRECHT
 

Selección y traducción de Joaquín Rábago

JOAQUÍN RÁBAGO
JOAQUÍN RÁBAGO

 

 

MANCHETA JULIO 25