Buscar
miércoles, 15 de mayo de 2024 00:14h.

La reunión del BCE - por Rafa Dorta


Rafa Dorta se infilttró en las líneas telefónicas en Barcelona y ha captado esta conversaciópn, que refleja de manera insuperable el galimatías verborreico en que se han convertido las relaciones entre los responsables financieros de la Unión

Conversación telefónica entre Mario Draghi ( M.D. ) y la directiva del Banco Central Europeo ( BCE ) sobre las conclusiones de la reunión de Barcelona. En el transcurso de la misma, la transmisión se interrumpe momentáneamente por un cruce de líneas.

 M.D.: Per favore, le conclusioni

 BCE: What?

 M.D.: Stiamo andando, cosa succede ? non sono le conclusioni

 BCE: We are in Spain, well, in fact, this is Barcelona, do you remember? In nineteen ninety two (1992), Olympic Games, the Prince Philippe with the flag, Freddy Mercury and Montserrat Caballe. It was nice, marvellous. A modern European city in a modern Spain. But afer that, too much spanish party, I´m afraid. España seguirr con demasiada fiesta.

 M.D.: Oh yeah! la Barcelona tutte belle, un saco di soldi, mucho dinero y ancora milioni di turisti hotel economici, turisti barati, porca miseria

 BCE: tu decirr España irr por buen camino pero no ser suficiente ¿capito?

 M.D.: Frau Angela? Ser tu quién habla ahorra? Oh, sorry por la erre

 BCE.: ejem, no, no, this is BCE. You must be clearly. Tu decirr que by the momenta, sorry, por el momento, is not possible the helping but we will study it, if you follow with the recorrtes, ejem, reforma, reforms, mucho reforrmas, riforma tutto ¿capito Mario?

 M.D.: Io capito but this meeting is for nothing. La reunione no servire.

 BCE.: Nothing? Qué decirr? Estarr loco?...oh my god, are you crrazy? ¡RREUNION SERRVIR!

 M.D.: Per favore, is this a joke? Tu sonare como la Angela. Io tenere que parlare alguna cosa per la Spagna. Ancora diesiocho mile carabinieri catalane y españoli y la segurita privata y la de incogniti en tutta Barcelona. Io parlare qualcosa importanti o gente cabreati con dinero gastati per nada, y Sanita privatizata y tutto parati.

 BCE.: ¡Misterr Marrio! Ejem, ejem, dear mister Draghi, ¿Do you know what the fear strategy is?

 M.D.: Si, yes, oui, Io tenere mucho fear, miedo de salire a la rambla a comprare a la Boqueria porque si me reconoci la persone indignatta me mata.

 BCE: Nein, que nein, que non. Yo decirr contrraseña parra prrobar que yo serr BCE. Tu decirr rrespuesta a la estrrategia del miedo. ¡ YA!

 M.D.: Sorry, mi sono confuso con voce che sembra frau Merkel. Ah! mi recordi parole clave. Io aprendido en Goldman Sachs. The fear wins over the fear, o en españolo, el miedo se combate con más miedo. Corto y cambiatto.

 Luis de Guindos: ¿ Hola? Creo que hay un cruce de líneas. Yo estaba hablando con el ministro Soria y se ha cortado. ¿ Con quién hablo por favor?

 M.D.: ¿Ora, cosa succede loro, Guindos? te colati en la conversazioni secreta

 L.G.: Uy perdón, perdón míster Draghi. Guindos speaking, nada nada, se le saluda atentamente. Bueno aprovecho para saludar también al BCE en pleno y asegurarles que estamos poniendo toda la carne en el asador, y que lo del déficit del cinco con tres está difícil pero todos los viernes nos ponemos a pensar y tomamos decisiones dramáticas pero necesarias y acertadas…uy, uy, lo siento, que me dice el ministro Soria que de paso les comente lo de las sanciones europeas a Argentina y…..

 BCE: ¡ CALLARR MISTER GUINDOS, CALLARR Y COLGARR! ¡ YA!

 M.D.: Uf, Guindos, quindi stiamo parlando di. Frau BCE, digo BCE, estar cabreati con te per ingañati con déficit. Colgati, io llamati luego.

 L.G.: ( pensando ) Joder con las líneas telefónicas. Solo me faltaba que en el foro estuvieran Monti y Obama. Vaya follón, a ver como le explico yo esto a Mariano…

...Mister Draghi, Señores y Señora del BCE, mil perdones y que sepan que me voy a dejar los cojones por llegar al cinco con tres, y mira que les dije cinco con ocho, y encima luego van y me echan la bronca…

 BCE: Bye bye mister Louis. Tu venirr a rreunion prróximo lunes a primerra horra parra escucharr nuevas instrucciona. Ejem, ejem. ¿ míster Mario?

 M.D.: Si, andiamo con le conclusioni de la reunione del Beeeee Ceeeee Eeeee. Per esempio, for example: Abbiamo preso la decisione de posponere l’intervento per il futuro se la Spagna continu riforma strutturale correttamente.

BCE: ¡ Perfect ¡ ¡ Buona conclusione ! ¿ Qué pasar con voz patinarr cuando decirr BCE? Ejem, ejem, What happens with your voice? Why are you saying Beeee Ceeee Eeeeee?

 M.D.: Perché dare più importanza, più énfasis. Después, io dire en catalano: “Si la bolsa sona, la bolsa es bona” I think this is a very good message from our European Central Bank for all spanish people. Creo que la spagna va a entendere perfectamenti el mensaje del Beeee Ceeee Eeeee.

 BCE: Thank you very much Mister Draghi, good job and have a happy ending in Barcelona Meeting. The decisions and conclusions are correct.

 M.D.: Good morning and ciao mister and frau BCE.

 M.D.: Guindos, ¿are you still there?

 L.G.: SShhh, yes, yes, I´m here. Come on Draghi, don´t tell anything to anyone but this year we need growth, oséa, que tenemos que crecer algo, aunque sea el cero coma cero cero cero uno por ciento ( 0,0001% )¿ ok?

 M.D.: Shhh, parlare dolcemente, shhh, speaking softly, send me an e-mail and we can discuss. Io también pensare que hacere falti crecimienti, pero BCE dice que solo ayudar a la banca. Io sospecho frau Merkel mandare en BCE, pero io no he dicho nada. ¿Capito?

 L.G.: Vale, capito, I understand. El lunes nos vemos con frau Angela. Shhh, yo te mando un e-mail a tu correo personal…

…Muy bien, perfect and felicidades por la reunión de Barcelona. It was a success. Ha sido todo un éxito.

 M.D.: Di accordo Mister Guindos…

…Shhh, mándame un wasap perque e-mail personale e intervenuto…

…Thanks a lot, grazie mile, ciao Mister Guindos. See you next Monday with Angela.

…(pensando)… ay le conclusioni, le conclusioni. Mi viene da pensare, a ver, a ver…Ladys and Gentlemans, the European Central Bank in Barcelona declares to everybody the following conclusion: “Si la bolsa sona, la bolsa es bona”, thank you very much, the meeting has been a success, la reunión ha sido todo un éxito, un exit, la exit, claro, la salida…¿Dove è l’uscita? ¿ Dónde está la salida?